年末から年始にかけて「英語の文献を読んだり、英語を聞いたりする」ことで、英語に触れる機会を意図的に増やしています。
使えそうな表現については自分流にアレンジしつつ、再現できる(アプトプットできる)ように努めたいと思います。
❶ boil down to 詰まるところ…になる
Modigliani-Miller Theorem without taxes boils down to the assumption that a firm’s financial structure is irrelevant to its value.
(試訳)税金を考慮しないMM(モジリアニ・ミラー)理論では、企業の財務構造は企業価値に影響を与えないという想定に帰着する。
❷ an inportant thing to keep in mind is… 心に留めておくべき重要なことは…
An important thing to keep in mind is that the Net Present Value (NPV) method and the Internal Rate of Return (IRR) method can sometimes provide conflicting results due to differences in their underlying assumptions.
(試訳)心に留めておくべき重要なことは、NPV法とIRR法は前提条件の違いによって、相反する結論に至ることがあるということである。
❸ direct one’s attention to …に注意を向ける
I have been spending most of my time studying economics, but I’ve reached the point where I must direct my attention to other subjects.
(試訳)これまで経済学の勉強に大半の時間を費やしていたが、他の科目に注意を向けなければならなくなった。
➍ (be)better off もっと良い状態になる
Due to the implementation of the new economic policies, many households will be better off with increased disposable income.
(試訳)新しい経済政策の導入によって、多くの家計で可処分所得が増加し、経済的により良い状態になるだろう。
コメント